为你读首晚安诗

为你读首晚安诗

2017-06-17    26'48''

主播: 为你读英语美文电台

35761 1253

介绍:
【点击微信右上角+号---添加朋友---公众号---搜索“为你读英语美文”---关注后查看原文,垫乐,参加互动,活动】 【第201期】为你读首晚安诗 什么是诗? 查理·依克那这么说: 诗是一种私语,是一种呼唤,将内心的想法表达出来。一弯皎月,一颗星子,是谁的一眨眼。 6月1日,我们携手海豚传媒,在微信公众号发起了一个充满诗意和美好的活动:为《玛格丽特晚安诗》配上自己的声音,我们准备了四首玛格丽特优美的小诗: Sleep Like A Rabbit / 睡得像只小兔,The Secret Song /秘密曲,Winter Adventure /冬天的奇遇,Buzz, Buzz, Buzz / 嗡,嗡,嗡 短短的几天时间里,我们收到了来自全国各地,还有来自意大利和瑞典的录音,听到了许多美好的声音,有孩子,爸爸,妈妈,叔叔,阿姨,同学,朋友,还有奶奶,为自己最亲近的人读诗,最小的朗读者5岁,最年长的朗读者已经做奶奶了。 Margaret Wise Brown1910年出生于纽约,一生致力于儿童文学创作,代表作有《逃家小兔》《月亮,晚安》。虽然她从来没有结过婚,也没有自己的孩子,但是她却对孩子的心理、情绪和兴趣有着深刻的认识,作品也深受孩子们的喜欢。1952年,42岁的玛格丽特在法国旅行途中突然逝世。 Margaret Wise Brown写下了几百首未曾出版的诗歌和歌曲,直到她去世四十年后,这些手稿才在她的姐姐阁楼的箱子里被发现,后来她的12首睡前童谣被出版成为合集:《听世界念一首晚安诗》,《听世界念一支四季歌》为《听世界念一首晚安诗》的姊妹篇,是12首关于自然的四季歌合集。 在众多投稿里,被大家朗读的最多作品就是:Winter Adventure /冬天的奇遇,出自《听世界念一支四季歌》 Winter Adventure /冬天的奇遇 作者:Margaret Wise Brown 朗读者:秀秀(资深奶奶),邢洁(为未来宝宝读诗) Once I followed rabbit tracks Up to a hollow tree. When I looked in A rabbit looked out at me. 有一天,我跟着一只兔子 一路跑到了一个树洞口 当我往里面瞧的时候 兔子也正望着我 His ears were down, His eyes were bright, And his nose twitched Constantly. 它的耳朵垂下来 它的眼睛亮亮的 它的鼻子不停地嗅着 I put an apple there For his delight Then I stepped back — One step, Two steps, Three — 我在洞口前放了一只苹果 然后我慢慢往后退 一步,两步,三步 — He shot like a bullet From out of that tree Leaving tracks in the snow, And the apple there for me. 突然,它像颗子弹一样猛然一跃 从它的树洞里跳出来 皑皑白雪上留下它轻灵的足迹 还有我那孤零零的红苹果 The Secret Song 这首诗是类似对话的自问自答,和《逃家小兔》(Runway Bunny)中母亲与小孩的游戏是一样的,内容想象丰富、机智有趣,故事中有各式各样的生物。诗中对话让学童猜猜“会是谁呢?谁能看到了花瓣从玫瑰花上掉落下来?” 猜的过程中,孩子们便不经意认识了petals(花瓣)、 rose(玫瑰)、 spider(蜘蛛)、sunset(夕阳)、 bird(小鸟) 、fish(鱼)等单词,就像孔夫子说过的:“小子何莫学乎诗,诗可以兴,可以观,可以群,可以怨,弥之事父,远之事君,多识鸟兽草木之名。” The Secret Song /秘密曲 作者:Margaret Wise Brown 朗读者:吴林睿(14岁) Who saw the petals drop from the rose? “I,” said the spider. “But nobody knows.” 谁看见花瓣 从玫瑰上飘落 “我”,蜘蛛说 “但是没人知道” Who saw the sunset flash on a bird? “I,” said the fish. “But nobody heard.” 谁看见落日的余晖 照亮鸟儿的刹那 “我”,鱼说 “但是没人听闻” Who saw the fog come over the sea? “I,” said the sea pigeon. “Only me.” 谁看见了浓雾 弥漫过海洋 “我” 海鸽说 “只有我” Who saw the first green light of the sun? “I,” said the night owl. “The only one.” 谁见过太阳的第一道绿光 “我”,猫头鹰说 “唯一的一个” Who saw the moss creep over the stone? “I,” said the gray fox. “All alone.” 谁见过青苔 蔓延过石头 “我”,灰狐说 “独自一人” Who saw the fog come over the sea? “I,” said the sea pigeon. “Only me.” 谁看见了浓雾 弥漫过海洋 “我”,海鸽说 “只有我” Who saw the fog come over the sea? “I,” said the sea pigeon. “Only me.” 谁看见了浓雾 弥漫过海洋 “我”,海鸽说 “只有我” Who saw the first green light of the sun? “I,” said the night owl. “The only one.” 谁看见了太阳的第一道绿光 “我”,猫头鹰说 “唯一的一个” Who saw the fog? 谁看见了漫天迷雾? 一首好的童诗,除了一定是首好诗之外,它必定是适合儿童。童诗最重要的元素之一,是节奏韵律。它必须音韵和谐,可以朗朗上口,诵读起来是悦耳动听。我们的小主播娇娇,在读到这首诗的时候,边跟着哼唱起来了,娇娇还未这首诗配上了曲子,相信,很多听众朋友都会唱了吧? Sleep Like a Rabbit / 睡得像只小兔 作者:Margaret Wise Brown 朗读者: 李树轩(8岁)和妈妈 Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 Tuck in your paws and lower your head. Close your blinking eyes so red. Take a deep breath on your rabbit bed And now lie down. 收起你的爪子,低下你的头 闭上你的小红眼睛,别再亮晶晶 小兔床上准备好,来个深呼吸 现在,卧倒 Sleep like a polar bear asleep in the sea, Flat on his back afloat in the sea, Up on the waves like a boat in the sea, Snoozing away like a bear on the sea. 睡得像只北极熊,海里的北极熊 仰面漂在海浪中,海浪晃呀晃 好像躺在小船里,就要睡着了 打瞌睡的北极熊,漂在海面上 Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 Why so sleepy little mole, Curled and tightly sleeping? There is no noise beneath the ground And no worms sing. 小鼹鼠,也困了 蜷成一团睡着了? 地下无声又无息 虫儿也把歌声歇 Little squirrel up in a tree, Resting there so sleepily, Fluffy tail about your head In your little wind-rocked bed. Curl up there so sleepy. 树上有只小松鼠 摇摇晃晃快睡着 毛茸茸的尾巴盖脸上 小床风中晃 蜷在里面睡得香 Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. Sleep like a rabbit, sleep like a bear. Sleep like the old cat under the chair. 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 睡得像只小兔,睡得像只熊 睡得像只老猫,椅子底下藏 在众多录音投稿里,一个稚嫩的声音引起了我们的注意,她就是5岁来自西安的Demi Buzz, Buzz, Buzz / 嗡,嗡,嗡 作者:Margaret Wise Brown 朗读者:Demi (5岁) Buzz, Buzz, Buzz Dream in the solemn heat Little feet come out of shoes Busy people start to snooze 嗡,嗡,嗡 热浪滚滚的盛夏梦 小脚丫从鞋子里逃出来 繁忙的人们开始小憩 And in the fields all over the world In the fields all over the world Grasses grow, winds blow 在遍布世界的田野里 在遍布世界的田野里 风吹草长 And the bees in the apple trees Buzz, Buzz, Buzz Dream in the solemn heat 蜜蜂在苹果树间唱 嗡,嗡,嗡 热浪滚滚的盛夏梦 听完大家读的玛格丽特的晚安曲,永清和译者叶世芬教授有同样的感受:这些诗隽永而美好,有无限的满足感,迫不及待地想分享给大家。亲爱的爸爸、妈妈,且去寻一个夜晚,带着孩子感受玛格丽特给孩子的私语,它会是呼唤、笑声、喟叹、回响,也许只是一眨眼、一弯皎月,一颗小小的星子、都孩子无限的宝藏。 在看到《玛格丽特晚安诗》以后,永清的西安外国语大学的魏老师这么说: Margaret Wise Brown的诗歌温暖清新,洋溢着俏皮的童趣,特别适合反复吟诵。 我们都长大了,变老了,但为什么不能再拿起童书,跟孩子一起去发现世界上那些细微的美好呢? 垫乐: 关注微信公众号:为你读英语美文,查看垫乐 特别感谢所有参与活动的听友,海豚传媒 制作 | 编辑: 永清 图片源于网络 文字,音乐版权归作者或版权方所有 微信公众号:为你读英语美文 官方新浪微博:@为你读英语美文