2016年7月14日维多利亚讲鹅妈妈童谣一个扭曲的男人There was a crooked man

2016年7月14日维多利亚讲鹅妈妈童谣一个扭曲的男人There was a crooked man

2016-06-28    02'51''

主播: 维多利亚双语电台

992 38

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ 2016年7月14日维多利亚讲鹅妈妈童谣一个扭曲的男人There was a crooked man There was a crooked man, and he walked a crooked mile, He found a crooked sixpence against a crooked stile; He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse, And they all lived together in a little crooked house. (中譯) 一個扭曲的男人,走了一哩扭曲的路。 手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台階, 買一隻歪歪扭扭的貓兒,貓兒抓著歪歪扭扭的老鼠。 他們一起住歪歪扭扭的小屋。 此首童謠很明顯的描述一名精神失常的男子,他與他身邊的事物皆是「扭曲」的, 歌詞描述的十分貼近現實精神疾病患者的模樣,以第三人稱的角度,來看待他的 生活與身邊的事物,以「扭曲」代表與正常人生活相反的一面。 在黑暗的時代中,壓力過大以致於精神失常或發瘋的人不在少數,以現代來說, 患有精神疾病的人其實也不少,他們的生活是「扭曲」的,在我們的眼裡看起來 他們也是「扭曲」的一群人,所以用「crook」(扭曲)來連貫這整首歌詞是非常貼 切的。 Mother Goose(鵝媽媽童謠)擺在書店中,或許只是本不起眼的小書,其中也有著 許多不被一般保守的人所接受的詞句,但深入探討它後會發現,這是一本極具深 意的書。十八世紀至今,鵝媽媽童謠越來越廣為人知,涵蓋內容也越來越廣大, 在趨向社會開放的現今,人們對死亡的話題已比較不會那麼敏感,甚至可以不畏 懼地侃侃而談,鵝媽媽童謠讓人走入社會的黑暗面,體悟到人性的真實面。 家长先熟悉以下单词的发音和意思,听音频,学习正确的发音,再给孩子朗读。 crook 歪曲的 stile [staɪl] n. 墙(或篱的)两侧的阶梯(供人畜通行用); mouse 老鼠 house 房子 mile 英里 与 公里kilometer 有区别。 一英里大概有1609米。 a mile is a unit of distance equal to 1760 yards or approximately 1.6 kilometers.