雨巷,La ruelle sous la pluie丨Envol 不止读诗·N°4

雨巷,La ruelle sous la pluie丨Envol 不止读诗·N°4

2016-05-14    02'22''

主播: ENVOL法语

6000 41

介绍:
诗: 戴望舒 读:丸子 配乐: Road to Freedom 归途丨金培达 制作:Envol 法语平台 (微信公众号:envol0915) 雨巷 La ruelle sous la pluie 撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望逢着 一个丁香一样的 结着愁怨的姑娘。 Avec un parapluie en papier huilé, seul je déambule dans une longue et longue ruelle solitaire, sous la pluie et j&`&espère rencontrer une jeune fille aussi triste qu&`&une fleur de lilas. 她是有 丁香一样的颜色, 丁香一样的芬芳, 丁香一样的忧愁, 在雨中哀怨, 哀怨又彷徨。 Elle aura la couleur du lilas le parfum du lilas et la tristesse de lilas. Elle soupirera sa plainte dans la pluie, triste et mélancolique. 她彷徨在这寂寥的雨巷, 撑着油纸伞 像我一样, 像我一样地 默默彳亍着, 冷漠、凄清,又惆怅。 Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi un parapluie en papier huilé et comme moi elle marchera en silence froide, seule et triste. 她静默地走近 走近,又投出 太息一般的眼光, 她飘过 像梦一般的, 像梦一般的凄婉迷茫。 Elle s&`&approchera sans bruit et à cet instant me jettera un regard qui soupire puis elle passera comme un rêve un rêve vague et triste. 像梦中飘过 一枝丁香的, 我身旁飘过这女郎; 她静默地远了,远了, 到了颓圮的篱墙, 走尽这雨巷。 Comme un lilas qui passe, fugitif dans un rêve cette jeune fille me croisera et s&`&éloignera en silence dépassant la haie délabrée pour disparaître au bout de la ruelle, sous la pluie. 在雨的哀曲里, 消了她的颜色, 散了她的芬芳 消散了,甚至她的 太息般的眼光, 丁香般的惆怅。 Dans l&`&air mélancolique de la pluie se trouveront effacée sa couleur éclipsé son parfum disparus même son regard qui soupire et sa tristesse de lilas. 撑着油纸伞,独自 彷徨在悠长、悠长 又寂寥的雨巷, 我希望飘过 一个丁香一样的 结着愁怨的姑娘。 Avec un parapluie en papier huilé,seul je déambule dans une longue et longue ruelle solitaire, sous la pluie et j&`&espère rencontrer une jeune fille aussi triste qu&`&une fleur de lilas.