英语美文朗读《拜伦:昔日依依别》

英语美文朗读《拜伦:昔日依依别》

2023-02-21    02'40''

主播: 孟飞Phoenix

908 4

介绍:
昔日依依别 作者:拜伦 | 主播:孟飞Phoenix When we two parted In silence and tears, 昔日依依惜别,默默无言地流着泪, Half broken-hearted, To sever for years, 要分开好几个年头,我们忍不住心碎, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; 你的脸冰凉、发白,你的吻更似冷冰; Truly that hour foretold Sorrow to this. 呵,那一刻正预兆了我今日的悲痛。 The dew of the morning Sank chill on my brow— It felt like the warning Of what I feel now. 清早凝结着寒露,冷彻了我的额角-是对我此刻的警告,悲伤在今天。 Thy vows are all broken, And light is thy fame: 你的誓言全破碎了,你的行为如此轻浮: I hear thy name spoken, And share in its shame. 人家提起你的名字,我听了也感到羞辱。 They name thee before me, A knell to mine ear; 他们当着我讲到你,一声声有如丧钟; A shudder comes o'er me— Why wert thou so dear? 我的全身一阵颤栗-为什么对你如此情重? They know not I knew thee, Who knew thee too well: 没有人知道我熟识你,呵,熟识得太过了: Long, long shall I rue thee Too deeply to tell. 我将长久、长久地悔恨,这深处难以为外人道。 In secret, we met— In silence, I grieve That thy heart could forget, Thy spirit deceive. 你我秘密地相会-我又默默地悲伤,你竟然把我欺骗,你的心终于遗忘。 If I should meet thee After long years, How should I greet thee? — With silence and tears. 偶尔再相会,多年后万一在陌路,我跟你该怎么打招呼?—用沉默,用眼泪。 录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix 主播各平台同名:@孟飞Phoenix bgm:土屋俊輔 - 浮遊都市 Haruka Nakamura - 四月の装丁