【绝望的主妇】“我只能给你一个大概的数字。”

【绝望的主妇】“我只能给你一个大概的数字。”

2023-12-26    07'30''

主播: 英语老师瑶瑶

214 2

介绍:
【句子】Just wondering, if there's a ballpark of how long I will have to wait? A week? A month? After lunch? 【Desperate Housewives S2E6】 【发音】/dʒʌst/ /ˈwʌn.dərɪŋ/ /ɪf/ /ðeə(r)z/ /ə/ /ˈbɔːl.pɑːk/ /ˈbɑːl.pɑː(r)k/ /əv/ /haʊ/ /lɒŋ/ /lɑːŋ/ /aɪ/ /wɪl/ /hæv/ /tʊ/ /weɪt/ /ə/ /wi:k/ /ə/ /mʌnθ/ /ˈɑːf.tə/ /ˈæf.tər/ /lʌntʃ/ 【发音技巧】Just wondering类似不完全爆破;there's a连读;ballpark of连读; 【翻译】有没有一个大致的时间范围,我大概需要等多久?一周?一个月?还是午饭后? 【适用场合】 今天我们来学习一下英文中ballpark的用法。 它原本的意思是:“棒球场”,但我们今天这里用的是它另外的意思: 先来看看它今天的用法所对应的英文解释: an acceptable range in the amount or number of something when you do not know or cannot agree on an exact amount or number “当你们不知道或者就某一个确切的数字无法达成一致的时候,关于某个数值的一个可接受范围”; 或者可以直接理解成“粗略估计的数字范围”; eg: I'd sell the house for $500,000, but his offer isn't even in the ballpark. 我打算把这房子卖50万美元,但是他报的价差太远了,都不在考虑范围内。 eg: A ballpark figure of $3,000 would be realistic. 3千美元左右的数字应该会实际点。 eg: If you said five million you'd be in the ballpark. 如果你说五百万的话,那你差不多接近了。 eg: Eighteen thousand? That could be in the ballpark. 一万八千?那差不多。 eg: My first guess wasn't even in the ballpark. 我第一次猜的数字甚至都不在大概范围内。 eg: I can't give you anything more than just sort of a ballpark figure. 我只能给你一个大概的数字。 eg: That's just a ballpark figure—they don't know exactly how many people will be attending the event. 那只是一个大概的数字,他们不知道来参加这个活动的准确人数/他们不知道到底会有多少人来参加这个活动。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 Do you have a ballpark figure for the cost of the renovations?